
品川区五反田の英会話クラブETPのボキャブラリー増加計画。
今日も日常会話に必須であること間違いなし!
あなたは、無限プチプチ知ってますか?
こんなようなやつのことです。
何これ?って感じでしょうか?
これならどうでしょう?
引用:wikipediaより
そう、荷物の破損を防ぐプチプチ(緩衝材)です。
そのプチプチを無限に楽しめるアイテムが「無限ぷちぷち」なのです。
は、どうでもいいとしてw
もし、外国でプチプチが欲しくなったらどうします?
Can I get a PuchiPuchi?
とでも言いますか?
当然、わかりませんね。
そんなときにこの単語!
Bubble Wrapです!
意味 プチプチ
Bubble Wrap
商標バブルラップ◆Sealed Air Corporationの気泡シート
引用:英辞郎
製品名のことらしいのですが、実質プチプチを指しています。
こんな場面で使われました
Penny: I’ve got wine at my place and some bubble wrap we could pop.
ペニー:私の部屋にワインといくつかのプチプチがあるわ。プチプチするための。Sheldon: Oh, he’ll be back. Wine and a girl in the dark, he’s gonna be bored out of his mind.
シェルダン:オー!彼は戻ってくるよ。ワインと暗闇での少女、彼は飽き飽きするだろう。Scene: Penny’s apartment.
シーン:ペニーのアパートLeonard: To wine and bubble wrap. And to not having to watch Sheldon demonstrate his reverse osmosis machine that converts urine into drinking water.
レナード:ワインとプチプチに(乾杯)。シェルダンの浄水器の実験を見せられなくて済んだ。尿から飲み水を作る
酒のつまみにプチプチを楽しむと言うアイデアが斬新です。