2018年 5月 の投稿一覧

ニュアンスを勉強するには英英辞書が良いと思えた記事の紹介

本日紹介する記事はこちら

同じ「言う」でも、tellとsayは何が違うの?

 

記事の要約

  • 英単語を覚える時に、1つの単語にたくさんの意味があるので混乱する
    どうすればいいか?
    →英語を英語のまま理解すること
    →例)Tell は文脈で「教える」「言う」「命令する」などと訳せる
    しかし英語としては「伝えること」という意味にすぎない
  • say はその後の発言内容を伝える言葉
  • 発言の内容を言うのが、say。人に伝えるという気持ちで言うのがtell。

 

所管

うーむ、逆にわかんなくなったw

 

英語を英語として理解するのはOK。

しかし、「発言の内容を言うのが、say。人に伝えるという気持ちで言うのがtell」

というのは、私的には謎すぎる。

 

人に伝える気持ちがあるから言うのであって say だって 人に伝えてるでしょ。

 

とすると自分で英英辞書を引くしかない!

英英辞書のsay

say

to express an idea, feeling, thought etc using words

 

say ロングマン現代英英時点より

英英辞書のtell

tell

if someone tells you something, they communicate information, a story, their feelings etc to you

tell ロングマン現代英英時点より

 

言葉で言ったか否かが最大の焦点なのではないか?

sayは「言葉で感情や考え、アイデアなどを表現する」

とある。

tellは「情報を伝達する」

とある。

導き出した解釈は

言葉で言う時にsay 、tellの場合は実は言葉かどうかは不明ってのが違いなのでは?と以上より思った。

例えば、上記の辞書の例文から引用すると

Jack had to go, but he didn’t tell me why.

は ジャックは行かなければならなかったが、彼は私に理由を「伝えな」かった

 

なので、紙でもメッセンジャーでも 人づてでも アイコンタクトでも なんでも伝えなかった というニュアンスが入り

 

もしこの文が

but he didn’t say why to me.

みたいな感じだったら

彼は私に理由を「言わな」かった

 

と口に出さなかったという意味にはっきりなる ということなのかと思えた。

まとめ

つまり

  • 発言の内容を言うのが、say。人に伝えるという気持ちで言うのがtell。

ではなくて

  • 発言の内容を言うのが、say。人に(手段を気にしてなくて)伝えるという気持ちで表現したいときに用いるのがtell。

なのかな?と思いました。「言う」っていう表現を使ってしまってたからややこしかったのかと。

 

いかがでしょ?

 

今後はボキャブラリーの紹介の時に英英辞書の記述も載せとこうかな・・・。

もし、記事が楽しかったり、役に立ったりしたと思っていただけたら、感想など、送っていただけると嬉しいです!
林 昌平のレターポットはコチラ

にほんブログ村 英語ブログ 英会話サークルへ にほんブログ村テーマ 英語&英会話へ英語&英会話 英会話ランキング にほんブログ村テーマ 英会話学習方法へ英会話学習方法

ETP品川区五反田で活動する、カードゲーム等をしながら楽しく上達を目指す英会話クラブです。
次回は11/17(土) 10:00〜11:00 カフェベローチェ西五反田店7丁目店 (品川区西五反田7丁目9−2 KDX五反田ビル1階)開催です!
よかったら一緒に英会話を楽しみましょう( ^ ^ )
 
※席が取れない場合は、カフェを移動することもあるので、来る際は連絡必ずください。何かありましたら問い合わせよりお願いします。

単語紹介:絶対に関わるであろう「大家(landlord)」を覚えよう

一人暮らしの人は、家賃の支払い時等に。

家族と暮らしている人も持ち家じゃない限り関わりがあり、

人によっては大家という立場にいるかもしれません。

 

ということは、この単語を知っておくことは必須ぅぅぅぅ!

意味 大家

landlord

/ lǽn(d)lɔ̀ː(r)d /
【カナ】ランドゥロード、ランドロード【変化】《複》landlords【分節】land・lord【レベル】7
名家主、地主、大家、〔旅館などの〕主人、経営者

引用:英辞郎第十版

 

こんな感じで使われました

レナードとシェルダンの家に、シェルダン(苗字クーパー)の母親が訪ねてきていました。

これで何回めかです。

3階に部屋があるので、1階から3階まで階段で上がっている途中の会話

ちなみに、この前に寿司を一緒に食べに言ってました。

 

Scene: The stairwell.

シーン:階段の吹き抜けにて

Leonard: So, Mrs. Cooper, what did you think of the sushi?

レナード:で、クーパーさん、寿司はどうだった?

Mrs Cooper: It was good. The only thing that would have made it better is if it was cooked and if it was beef. Sheldon, when is your landlord going to fix the elevator?

クーパー:よかったわ。もし一つ改善することがあるなら、料理されてて、牛肉だったらよかったわ。シェルダン、いつ大家さんはエレベーター直すの?

Sheldon: I don’t know. Lately we’ve been talking about converting it into a missile silo.

シェルダン:わからないよ。最近、我々はエレベーターをミサイル格納庫に変えようかと話していたところなんだ。

引用:https://bigbangtrans.wordpress.com/series-5-episode-06-the-rhinitis-revelation/

 

siloってのもあんまり馴染みない言葉ですね。

昔、エンジニア時代に、テープにデータのバックアップを取るっていう時に、テープをたくさん保管してある テープオートチェンジャー みたいな機械があって、その装置のことをマニュアルでは「サイロ」と読んでいて、「サイロって何?」みたいに思った記憶が浮かびました。

silo

/ sáilou /
【カナ】サイロ、サイロウ【変化】《複》silos【分節】si・lo
名-1サイロ◆家畜飼料・穀物などの貯蔵庫
名-2《軍事》サイロ◆地下につくられたミサイル格納庫
名-3自己中心的な仕事のやり方、他部門と連携を取らない仕事のやり方◆窓がないサイロの中にいると周囲が見えないように、組織内の各部門が組織全体のことを考えず、自己部門のことだけを考えること。

ちなみに画像はETPのトークの時に使ったサイコロw

もし、記事が楽しかったり、役に立ったりしたと思っていただけたら、感想など、送っていただけると嬉しいです!
林 昌平のレターポットはコチラ

にほんブログ村 英語ブログ 英会話サークルへ にほんブログ村テーマ 英語&英会話へ英語&英会話 英会話ランキング にほんブログ村テーマ 英会話学習方法へ英会話学習方法

ETP品川区五反田で活動する、カードゲーム等をしながら楽しく上達を目指す英会話クラブです。
次回は11/17(土) 10:00〜11:00 カフェベローチェ西五反田店7丁目店 (品川区西五反田7丁目9−2 KDX五反田ビル1階)開催です!
よかったら一緒に英会話を楽しみましょう( ^ ^ )
 
※席が取れない場合は、カフェを移動することもあるので、来る際は連絡必ずください。何かありましたら問い合わせよりお願いします。

単語紹介:私の宿敵(mortal enemy)はあいつだ!という発言をする時は果たしてあるのか?

あなたに宿敵はいますか?

アニメや漫画ではよく出てくるフレーズ「宿敵」ですが、現実世界では使うことが少ないとは思います。

 

そんな言葉を本日は勉強して見たいと思います。

意味 宿敵

mortal enemy
不倶戴天の敵

※英語の辞書の引用は全て英辞郎からです

 

※ふぐ-たいてん【不倶戴天】

恨みや憎しみの深いこと。

確か、字幕で見てて、わからなかったので、日本語字幕で見直したら「宿敵」と訳していたと思います。

単語ごとに確認

mortal
/ mɔ́ː(r)tl /

【カナ】モータル【変化】《複》mortals【分節】mor・tal【レベル】6
〔死ぬ運命にある〕人間◆通例、mortals
形-1死を免れない、死すべき、死ぬ運命にある、死を免れぬ運命の
形-2人間の、人類の
形-3致命的な、致死量の、命に関わる
形-4〔どちらかが〕死ぬまで[死に至るまで]続く
形-5死の、死に関する、死の間際の、臨終の
形-6決して許せない、生かしておけないほどの
形-7ものすごい、ひどい、すさまじい

 

enemy
/ énəmi /

【カナ】エナミー、エナミィ、エネミー、エネミィ【変化】《複》enemies【分節】en・e・my【レベル】2
名-1〔人にとっての〕敵、敵対者、競争相手
・The enemy of my enemy is my friend. 敵の敵は味方である。
名-2《軍事》〔戦闘相手である〕敵兵、敵軍
名-3〔政治的に対立する〕敵国
名-4〔害を及ぼす〕危険な人物[もの・こと]、敵
敵(軍[国])の

 

実際にこんな場面で使われました

 

レナードがウィートンにパーティーに誘われたときに、その場にシェルダンもいて、シェルダンも誘われましたが、頑なにパーティーには行かないという態度をとるシェルダン。

どうして行かないのか、事情を知らないエイミーが語りかけました。

Amy: I don’t understand. What differences does it make if Leonard goes to Wil Wheaton’s party?

エイミー:わからないあ。レナードが、ウィルウィートンのパーティーに行ったら何が違うというの?

Penny: Wil Wheaton is Sheldon’s mortal enemy.

ペニー:ウィルウィートンはシェルダンのmortal enemyなんです。

Amy: Mortal enemy?

エイミー:Mortal enemy?

Penny: Mm-hmm.

Amy: Sheldon, I know you’re a bit of a left-handed monkey wrench, but, you really have a mortal enemy?

エイミー:シェルダン、私はあなたが左利きの妨害好きとはしってるけど、mortal enemyなんて本当にいるの?

Sheldon: In fact, I have 61 of them. Would you like to see the list?

シェルダン:実際、61人はいるよ。リストみたい?

Penny: Oh, say no, say no, say no, say no.

ペニー:見たくないって言って!

引用:https://bigbangtrans.wordpress.com/series-5-episode-05-the-russian-rocket-reaction/

 

ちなみに、monkey-wrenchは以下の意味のようです。

monkey-wrench
自動〔環境保護活動家などが〕自然を破壊する事業を妨害する◆狭義では機械・施設などに対する破壊工作を指す。◆【語源】この種の妨害工作をする人々を描いたEdward Abbeyの小説『The Monkey Wrench Gang』(米1975)より。
他動〔計画などを〕妨害する、台無しにする◆【参考】throw a monkey wrench into

 

もし、記事が楽しかったり、役に立ったりしたと思っていただけたら、感想など、送っていただけると嬉しいです!
林 昌平のレターポットはコチラ

にほんブログ村 英語ブログ 英会話サークルへ にほんブログ村テーマ 英語&英会話へ英語&英会話 英会話ランキング にほんブログ村テーマ 英会話学習方法へ英会話学習方法

ETP品川区五反田で活動する、カードゲーム等をしながら楽しく上達を目指す英会話クラブです。
次回は11/17(土) 10:00〜11:00 カフェベローチェ西五反田店7丁目店 (品川区西五反田7丁目9−2 KDX五反田ビル1階)開催です!
よかったら一緒に英会話を楽しみましょう( ^ ^ )
 
※席が取れない場合は、カフェを移動することもあるので、来る際は連絡必ずください。何かありましたら問い合わせよりお願いします。

英語継続方法についての記事の紹介

英語が仕事で必要になったけど、どうやって習得していったらいいかわからないということはないでしょうか?

 

本日はそんなこちらの記事を紹介します。

語学学習の鍵はメソッドより「やめないこと」。挫折防ぐ5つの方法

 

記事の要約

  • 仕事で急に英語が必要になって、苦い経験があり、後悔した
  • 多くの人にとっては勉強を続けさえしていれば、ある一定のライン(TOIEC700点クラス)にはいける
  • なぜなら、必要なことを勉強していないから皆できていないから
  • 継続する勉強法の具体的なことは
    • 今すぐテストに申し込む
    • 成長と悔しさを感じる機会を意識してつくる
    • 目標を宣言する
    • 仲間をつくる
    • 今の生活のルーチンを一つやめる

 

こんな感じだった。

所感

継続していればある程度一定のレベルに至るというのは、わたし的には疑問であるが、継続無くして習得無しという意味では同意できる。

そしてその方法の一つとして、仲間を作るというところ、非常に重要だと思う。

ETPもその「仲間を作る」に貢献できればいいなと思っています。

 

もし、記事が楽しかったり、役に立ったりしたと思っていただけたら、感想など、送っていただけると嬉しいです!
林 昌平のレターポットはコチラ

にほんブログ村 英語ブログ 英会話サークルへ にほんブログ村テーマ 英語&英会話へ英語&英会話 英会話ランキング にほんブログ村テーマ 英会話学習方法へ英会話学習方法

ETP品川区五反田で活動する、カードゲーム等をしながら楽しく上達を目指す英会話クラブです。
次回は11/17(土) 10:00〜11:00 カフェベローチェ西五反田店7丁目店 (品川区西五反田7丁目9−2 KDX五反田ビル1階)開催です!
よかったら一緒に英会話を楽しみましょう( ^ ^ )
 
※席が取れない場合は、カフェを移動することもあるので、来る際は連絡必ずください。何かありましたら問い合わせよりお願いします。

超お金持ちに使って見たくなるvastly

本日の言葉はvastlyです。

意味

vastly
【カナ】バストゥリ
広大に、大いに、非常に

 

lyをつけないvastで広大なという意味がすでにあります。

vast
/ vǽst /

【カナ】バースト、バスト【変化】《形》vaster | vastest【レベル】3
形-1広大な、非常に広い、広漠とした、巨大な
形-2膨大な、莫大な、巨額の

 

こんな場面で使われました。

クーサポーリ家のラジェは、聴覚障害のある子と付き合うことになりまして、皆がそれについて話し合う場面です。

どうも彼女にラジェは貢物をたくさんしてるんじゃないのか?

といった話がでた場面。

Sheldon: Okay, get this. It doesn’t matter if he’s showering her with gifts, because the Koothrappalis are vastly wealthy.

シェルダン:オーケー、あいつが彼女に贈り物をたくさんしたかは問題じゃないんだ。だってクーサポーリ家はvastly wealthyだから。

Penny: What do you mean, vastly wealthy?

ペニー:vastly wealthyってどういう意味?

Sheldon: Well, wealthy means a lot of money, and vastly means even more. I’m not sure what’s tripping you up.

シェルダン:wealthyは多くのお金を意味して、vastlyはそれ以上。何が間違えさせるのかわからないな。

引用:https://bigbangtrans.wordpress.com/series-5-episode-04-the-wiggly-finger-catalyst/

 

vastly wealthyはどうも一般的ではない表現みたいですw

もし、記事が楽しかったり、役に立ったりしたと思っていただけたら、感想など、送っていただけると嬉しいです!
林 昌平のレターポットはコチラ

にほんブログ村 英語ブログ 英会話サークルへ にほんブログ村テーマ 英語&英会話へ英語&英会話 英会話ランキング にほんブログ村テーマ 英会話学習方法へ英会話学習方法

ETP品川区五反田で活動する、カードゲーム等をしながら楽しく上達を目指す英会話クラブです。
次回は11/17(土) 10:00〜11:00 カフェベローチェ西五反田店7丁目店 (品川区西五反田7丁目9−2 KDX五反田ビル1階)開催です!
よかったら一緒に英会話を楽しみましょう( ^ ^ )
 
※席が取れない場合は、カフェを移動することもあるので、来る際は連絡必ずください。何かありましたら問い合わせよりお願いします。

婦人科医という言葉を使う場面はこれだ!

日本語で今まで「婦人科医」って言葉使ったことあるかな?

そして、聞くこともほぼほぼない。

けど、英語って割と、自分が使わないコアな単語とかを聞くシーンが多い気がします。

意味

gynecologist

/ gàinəkɑ́ləʤist | ʤìnəkɑ́ləʤist /

【カナ】ガイナコロジストゥ、ジネコロジストゥ

婦人科医◆【略】gyn ; gynie ; gyno

 

ちなみにトランスクリプトではスペルが違って、間違えてるのかと思ったら、あってました。

gynaecologist

<gynecologist>

 

 

こんなシーンで使えます

 

そんなに仲良しではないレナードとエイミー。

自分の家で仕事がしたかったので、早く帰って欲しいなと思っていたレナードの空気を察知してか、エイミーが始めた会話。

 

引用:https://bigbangtrans.wordpress.com/series-5-episode-03-the-pulled-groin-extrapolation/

Amy: Should I go? I’ve been told sometimes I overstay my welcome.

エイミー:帰ったほうがいい?時々残るの大歓迎って伝えられるんだけど。

Leonard: What, who told you that?

レナード:誰がそんなこといったの?

Amy: Well, most recently my gynaecologist.

エイミー:最近では婦人科医

Leonard: Well, you stay as long as you’d like.

レナード:好きなだけいていいよ。

Amy: I’m glad to hear you say that, because I’m having a wonderful time. Hmm, I said the same thing to my gynaecologist.

エイミー:それは嬉しい。だって素晴らしい時間を過ごしてるから。婦人科医にも同じこと言ったわ

もし、記事が楽しかったり、役に立ったりしたと思っていただけたら、感想など、送っていただけると嬉しいです!
林 昌平のレターポットはコチラ

にほんブログ村 英語ブログ 英会話サークルへ にほんブログ村テーマ 英語&英会話へ英語&英会話 英会話ランキング にほんブログ村テーマ 英会話学習方法へ英会話学習方法

ETP品川区五反田で活動する、カードゲーム等をしながら楽しく上達を目指す英会話クラブです。
次回は11/17(土) 10:00〜11:00 カフェベローチェ西五反田店7丁目店 (品川区西五反田7丁目9−2 KDX五反田ビル1階)開催です!
よかったら一緒に英会話を楽しみましょう( ^ ^ )
 
※席が取れない場合は、カフェを移動することもあるので、来る際は連絡必ずください。何かありましたら問い合わせよりお願いします。

夢を追い求めるとかにも使えそう「pursue」

 

本日の言葉はpursueです。

学業などを追い求める時にも使えます。

 

意味

pursue

/ pə(r)s(j)úː /

【カナ】パースー、パスー【変化】《動》pursues | pursuing | pursued【分節】pursue【レベル】4

自動-1追跡する、追い掛ける

自動-2続ける、続行する

他動-1~を追跡する、~を追い掛ける

他動-2〔努力して~を〕追求する、達成しようとする

他動-3〔コースなどを〕たどる、進む

他動-4〔仕事などを〕続行する、先に進める

他動-5〔女性に〕求愛する、言い寄る

他動-6~に付きまとう、~をしつこく追い回す

実例

こんな使われ方をしました。

プリヤはレナードの彼女だったのですが、アメリカからインドに帰ってしまいました。

その際にシェルダンが言った一言。

Sheldon: Priya has moved back to India to pursue her law career.

シェルダン:プリヤはインドに法律の仕事を求めて帰った。

引用:https://bigbangtrans.wordpress.com/series-5-episode-02-the-infestation-hypothesis/

もし、記事が楽しかったり、役に立ったりしたと思っていただけたら、感想など、送っていただけると嬉しいです!
林 昌平のレターポットはコチラ

にほんブログ村 英語ブログ 英会話サークルへ にほんブログ村テーマ 英語&英会話へ英語&英会話 英会話ランキング にほんブログ村テーマ 英会話学習方法へ英会話学習方法

ETP品川区五反田で活動する、カードゲーム等をしながら楽しく上達を目指す英会話クラブです。
次回は11/17(土) 10:00〜11:00 カフェベローチェ西五反田店7丁目店 (品川区西五反田7丁目9−2 KDX五反田ビル1階)開催です!
よかったら一緒に英会話を楽しみましょう( ^ ^ )
 
※席が取れない場合は、カフェを移動することもあるので、来る際は連絡必ずください。何かありましたら問い合わせよりお願いします。

先日もありがとうございました!

先日もETP開催しまして、おかげさまで楽しい時間となりました。

 

サイコロトーク

今回は、昔お昼にやっていたトーク番組「ごきげんよう」ばりの

 

サイコロトーク

 

をしてみました。

やり方は簡単。

サイコロをふって、そこに書かれている質問に答えるというもの。

 

もちろん、ただ答えるだけではすぐ終わってしまうので、その質問と答えに関連してどんどん話を膨らませていく必要があります。

 

そして、その中から我々ETPメンバーは新たな単語を覚えることになりました。

それは

constipation

です!

意味

constipation

/ kɑ̀nstəpéiʃən /   発音はこちら押してくだされば確認できます

【レベル】12
名-1便秘◆【参考】constipate
・I’ve had constipation for two weeks. 私は、2週間ずっと便秘です。
名-2〈俗〉不活発
分節con・sti・pa・tion

 

 

なんでも便秘がどうのこうの〜という話になったときに、メンバー全員その単語が

わからずに調べたというw

 

おかげで、思い出深い単語が一つ覚えられました!

 

非常に有益なサイコロトークだったと思うので、今後もやっていきたいと思います。

また、他にも色々挑戦して、飽きない英会話クラブを目指したいと思ってます!

もし、記事が楽しかったり、役に立ったりしたと思っていただけたら、感想など、送っていただけると嬉しいです!
林 昌平のレターポットはコチラ

にほんブログ村 英語ブログ 英会話サークルへ にほんブログ村テーマ 英語&英会話へ英語&英会話 英会話ランキング にほんブログ村テーマ 英会話学習方法へ英会話学習方法

ETP品川区五反田で活動する、カードゲーム等をしながら楽しく上達を目指す英会話クラブです。
次回は11/17(土) 10:00〜11:00 カフェベローチェ西五反田店7丁目店 (品川区西五反田7丁目9−2 KDX五反田ビル1階)開催です!
よかったら一緒に英会話を楽しみましょう( ^ ^ )
 
※席が取れない場合は、カフェを移動することもあるので、来る際は連絡必ずください。何かありましたら問い合わせよりお願いします。

痔にはボラギノールと言いたい時あるかな?

今日はこちらの言葉です。

hemorrhoid

 

意味

hemorrhoid

/ hém(ə)rɔ̀id /

-1 痔、痔核、痔疾◆【同】piles

-2 厄介な人◆【同】annoying person

 

こんな場面ででてきました。

引用はhttps://bigbangtrans.wordpress.com/series-5-episode-01-the-skank-reflex-analysis/より

友達とお悩みトークしているとき

Penny: You know, I don’t even know what the point of me staying in L.A. is. I haven’t gotten a single acting job since I moved out here. The closest I came was last month, I got a callback for a hemorrhoid commercial.

ペニー:なんでLAに滞在してるのかもわからないわ。ここに引っ越してから女優としての仕事を1個もえられてないのよ。先月行ったオーディションが、痔のコマーシャルで連絡もらったくらい。

こっちはCMとして普通に面白いw

 

Scene: The apartment. Penny’s ad is on the television. She is at a stables.

状況:アパートで、ペニーのCMがテレビで放送されている。彼女は馬小屋にいる

Actress: Ready to ride?

女優:(馬に)乗る準備できた?

Penny (on screen): I don’t think so, Mom. Not today.

ペニー(TVの中の):そうは思わないわ。今日じゃないわ。

Actress: Oh, sweetie. Haemorrhoids acting up again?

女優:おー!痔がまたきたの?

Penny (on screen): You don’t know the half of it.

ペニー:あなたには半分も理解できないわ

 

ということで、痔にはボラギノールと言いたかったら

Braginoru is good for haemorrhoid!

かなw

もし、記事が楽しかったり、役に立ったりしたと思っていただけたら、感想など、送っていただけると嬉しいです!
林 昌平のレターポットはコチラ

にほんブログ村 英語ブログ 英会話サークルへ にほんブログ村テーマ 英語&英会話へ英語&英会話 英会話ランキング にほんブログ村テーマ 英会話学習方法へ英会話学習方法

ETP品川区五反田で活動する、カードゲーム等をしながら楽しく上達を目指す英会話クラブです。
次回は11/17(土) 10:00〜11:00 カフェベローチェ西五反田店7丁目店 (品川区西五反田7丁目9−2 KDX五反田ビル1階)開催です!
よかったら一緒に英会話を楽しみましょう( ^ ^ )
 
※席が取れない場合は、カフェを移動することもあるので、来る際は連絡必ずください。何かありましたら問い合わせよりお願いします。