
日本語で今まで「婦人科医」って言葉使ったことあるかな?
そして、聞くこともほぼほぼない。
けど、英語って割と、自分が使わないコアな単語とかを聞くシーンが多い気がします。
意味
gynecologist
/ gàinəkɑ́ləʤist | ʤìnəkɑ́ləʤist /
【カナ】ガイナコロジストゥ、ジネコロジストゥ
名婦人科医◆【略】gyn ; gynie ; gyno
ちなみにトランスクリプトではスペルが違って、間違えてるのかと思ったら、あってました。
gynaecologist
名=<→gynecologist>
こんなシーンで使えます
そんなに仲良しではないレナードとエイミー。
自分の家で仕事がしたかったので、早く帰って欲しいなと思っていたレナードの空気を察知してか、エイミーが始めた会話。
引用:https://bigbangtrans.wordpress.com/series-5-episode-03-the-pulled-groin-extrapolation/
Amy: Should I go? I’ve been told sometimes I overstay my welcome.
エイミー:帰ったほうがいい?時々残るの大歓迎って伝えられるんだけど。
Leonard: What, who told you that?
レナード:誰がそんなこといったの?
Amy: Well, most recently my gynaecologist.
エイミー:最近では婦人科医
Leonard: Well, you stay as long as you’d like.
レナード:好きなだけいていいよ。
Amy: I’m glad to hear you say that, because I’m having a wonderful time. Hmm, I said the same thing to my gynaecologist.
エイミー:それは嬉しい。だって素晴らしい時間を過ごしてるから。婦人科医にも同じこと言ったわ