
本日はこちら Jibber-Jabberです。
#ETPO
This episode is much funnier than before!
“bear down” “jibber-jabber” “putz” is the words I focused today.
ビッグバン・セオリー:(字) 婚約と心臓発作の法則@hulu_japanで視聴中: https://t.co/lwGo8qR0N8— ETP(EnglishTalkingPlace) (@ETP_EnglishClub) 2018年4月26日
意味
jibber-jabber
自動〈米俗〉〔訳の分からないことを〕ペチャクチャとまくし立てる[話し続ける]
名〈米俗〉〔訳の分からない〕早口のおしゃべり
それぞれの意味
jibber
名 動こうとしない馬
jabber
/ ʤǽbə(r) /
【変化】《動》jabbers | jabbering | jabbered【分節】jab・ber
1-自動ペチャクチャ[ワイワイガヤガヤ]しゃべる
1-名早口のおしゃべり
2-名〈米俗〉(皮下)注射器、麻薬中毒患者
こんなシーンででてきました
ペニーとシェルダンが雑談してます。
Penny: It’s not a big deal, Sheldon. It’s just, ever since Leonard’s been dating Raj’s sister, I’ve had to keep my distance. I don’t get to hear all your jibber-jabber. ペニー:それは問題じゃないのよシェルダン。ただ、レナードがラジェの妹とデートしだしてから、距離を置かなきゃいけなくなった。で、あなたのjibber-jabberを聞かなくなったのよ。 Sheldon: Jibber-jabber? I don’t jibber-jabber. シェルダン:Jibber-jabber? 私は jibber-jabber しないよ。 Penny: What are you doing at work these days? ペニー:仕事で最近何してるの? Sheldon: Oh, I’m working on time-dependent backgrounds in string theory, specifically quantum field theory in D-dimensional de Sitter space. シェルダン:ひも理論の……うんたらかんたらwww Penny: Alright, come on, even you have to admit that’s jibber-jabber. ペニー:ほら、それがjibber-jabberだって認めなきゃ Sheldon: Interesting, do you know where the phrase jibber-jabber comes from? シェルダン:面白い、jibber-jabberの由来を知ってる? Penny: Oh, my God, you’re about to jibber-jabber about jibber-jabber. ペニー:なんてこった、jibber-jabberについてjibber-jabberしようとしている! |
あまりにも連呼してきたので、jibber-jabberってなんだ?ってなって辞書引きました(笑)
私の頭の辞書では似たようなのでchatterboxっての知ってます。
おしゃべり好きみたいな意味ですね。