トイレで力むときに「beare down」はいかが?

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

今日の言葉は「beare down」です。

意味

bear down

/ béə(r) / / dáun /

句動-1〔上から〕圧迫する、押さえつける、下に降ろす、運び降ろす、引き降ろす
句動-2〔敵・反対を〕制圧する、圧倒する、圧迫する、引き倒す、打ち負かす
句動-3大いに頑張る[努力する]、全力を尽くす、奮発する
句動-4〔女性が出産時に〕力む
句動-5〔船が〕互いに迫る

こんなシーンで使われました

トイレに入っている母にドア越しにある話を打ち明けようとしているシーン

Mrs Wolowitz: I hope it’s good news, because I’ve got nothing but disappointment in here!

ハワードの母:良いニュースだといいけど。ここでがっかりしてる以外にないかから。

Howard: Bernadette and I are getting married. Ma?

バーネデットと俺が結婚するんだ。(返事がなくて)・・・お母さん?

You too busy bearing down? Ma? (crashing sound from in bathroom) 

bearing downするのに忙しいの?(トイレで倒れる音が聞こえる)

Oh, my God, Ma? Ma? Ma? Stand back, I’m gonna break the door down! (Runs at door. It doesn’t break down. Falls over.) Son of a bitch! Ma, help!

なんてこった。下がって、ドア壊して入るから!(体当たりするもドア壊れず)ちくしょう!お母さん助けて!

引用元:

Series 04 Episode 23 – The Engagement Reaction

 

ちょっと正確に辞書からの意味を当てはめるのに悩みますが、、、トイレで

力む

ってことだったのかな?妊娠とかじゃなくても使えるのかな?って感じです。

こういう意味が複数ある言葉は解釈に迷いますね。

にほんブログ村 英語ブログ 英会話サークルへ にほんブログ村テーマ 英語&英会話へ英語&英会話 英会話ランキング にほんブログ村テーマ 英会話学習方法へ英会話学習方法

ETP品川区五反田で活動する英会話クラブです。
次回は8/18(土) 10:15〜11:45 プレジデントハイツ五反田901開催です!
よかったら一緒に英会話を楽しみましょう( ^ ^ )
 
※部屋はレンタル業者経由でレンタルしてるだけなので時間外に行ったり、建物の管理人に質問したりしないでください。ご迷惑がかかりますゆえ。何かありましたら問い合わせよりお願いします。

 

 

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

SNSでもご購読できます。